以时间为引线...分阶段回顾我的工作经历...
2006年4月起定居上海
话剧导演、演员、话剧艺术教师、汉语学习者
2008年10月至今:法语话剧工作坊[fondsite]。。。。[/fondsite]面向居住在上海的会法语的人士和上海法语培训中心法语高级班的学员。每周一次。
2008年4月至今:作品朗诵 - 主题探讨会“一本书/一部电影”。每月在上海法语培训中心举行。
2007年12月至今:话剧工作坊[fondsite]。。。。[/fondsite]面向上海法语培训中心的学员。每周一次。
2010年6月 :导演的马里沃的话剧《移情·别恋》( 中文对白,法文字幕) 将在上海大剧院上演5场。
2010年5月 :主持上海法国学校高中部学生话剧周的话剧工作坊
2010年4月:在尤奈斯库(Ionesco)原著的话剧《秃头歌女》(法语对白)中扮演马丁先生(M.Martin),此剧将在上海可·当代艺术中心上演。
2009年12月:法国经典文学作品朗诵 - 夏尔·佩罗(Charles Perrault)的童话故事精选。[fondsite]。。。。[/fondsite]地址:上海法语培训中心虹口和松江校区。
2009年10-12月: 以法国17世纪剧作家拉辛的《费德尔和希波吕托斯》(Phèdre et Hippolyte de Racine)为主题的系列讲座。[fondsite]。。。。[/fondsite]受上海复旦大学黄蓓老师邀请。地址:上海复旦大学比较文学系。
2009年夏:浙江昆剧团昆剧《公孙子都》字幕法文翻译[fondsite]。。。。[/fondsite]此剧赴法参加第四届巴黎中国戏曲节(2009年11月16-22日)摘得“塞纳大奖”。
2009年6月:法国经典文学作品朗诵 - 雷蒙·格诺(Raymond Queneau)的《扎西在地铁》(Zazie dans le métro)。[fondsite]。。。。[/fondsite]地址:上海法语培训中心
2009年5月:大学校园戏剧工作坊(上海)[fondsite]。。。。[/fondsite]担任法国驻上海总领事馆组织的上海市大学生法语戏剧节参选剧团艺术指导和评委
2009年3-4月: 以法国18世纪古典喜剧大师马里沃(Marivaux)的《爱情偶遇游戏》(Le jeu de l’amour et du hasard )为主题的系列讲座。[fondsite]。。。。[/fondsite]受上海复旦大学黄蓓老师邀请。地址:上海复旦大学比较文学系。
2008年12月:法国经典文学作品朗诵 - 法国现代作家诺爱拉.夏特雷(Noëlle Châtelet)的短篇小说《嘴的故事》(Histoires de bouches)。地址:上海法语培训中心
2008,2009年6月 : 北京法国国际学校话剧选修课高考评委
2008年4月 : 通过汉语水平考试基础A级考试。这个等级是外国学生进入中国理科大学要求具备的汉语水平
2008年4月:话剧课 - 受在上海举行的第五届亚洲法国学校话剧节组委会邀请
2007年12月:法国经典文学作品朗诵 - 玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar) 的《王福先生获救记》( Comment Wang-Fô fut sauvé) 和朱利安.格林的( Julien Green) 《鬼魂之夜》( La Nuit des fantômes)。[fondsite]。。。。[/fondsite]地址:上海法语培训中心
2007年秋:梅花奖艺术团昆曲《白蛇传》和杭州越剧院越剧《心比天高》字幕法文翻译。[fondsite]。。。。[/fondsite]这两部戏曲赴法参加第三届巴黎中国戏曲节(2007年11月12-18日)。其中昆曲《白蛇传》获得塞纳大奖。
2007年5月:导演中法双语话剧“杜拉斯(Marguerite Duras)在中国” - 《写作》和《大西洋的男人》( Écrire / L’homme atlantique)[fondsite]。。。。[/fondsite]在上海话剧艺术中心上演,随后在南京和杭州巡演。(共演出15场)
2006年12月:法国经典文学作品朗诵 - 法国20世纪作家塞缪尔·贝克特(Samuel Beckett)的《被逐者》(L’expulsé )。[fondsite]。。。。[/fondsite]地址:上海法语培训中心和南京法语联盟
2006年10月-2007年4月:话剧表演课[fondsite]。。。。[/fondsite]面向上海法国学校初中和高中部的学生。
Commentaires